道德经全文原文英汉语言对照版(7)
道德经·第六十一章:为下
Tao Te Ching. The sixty-first chapter: for the next
大国者下流,天下之交。天下之牝。牝常以静胜牡。以静为下。故大国以下小国,则取小国。小国以
The great power is at the bottom of the world. The queen of the world. The female often wins the tree with silence. Calm down. Therefore, small countries under big powers take small ones. Small countries
下大国,则取大国。故或下以取,或下而取。大国不过欲兼畜人。小国不过欲入事人。夫两者各得所欲,
The next big country takes the big powers. Therefore, we should take it or take it. A great power wants nothing but a beast. Small countries only want to be involved. Both husband and wife have their own desires.
大者宜为下。
The bigger is the next.
道德经·第六十二章:道奥
Tao Te Ching. The sixty-second chapter: Dao
道者万物之奥。善人之宝,不善人之所保。美言可以市尊。美行可以加人。人之不善,何弃之有。故
Tao is the essence of all things. A good man's treasure is not good for man. Good words can be respected by the market. Mei hang can add people. No man is good, no man is abandoned. so
立天子、置三公,虽有拱璧以先驷马,不如坐进此道。古之所以贵此道者何。不曰∶求以得,有罪以免邪
It is better to sit in this way by setting up the son of heaven and setting up three masters. Why ancient times are expensive? Don't say, "ask for gain, be guilty, avoid evil."
?故为天下贵。
? So it's expensive.
道德经·第六十三章:无难
Tao Te Ching. The sixty-third chapter: no difficulty
为无为,事无事,味无味。大小多少,报怨以德。图难於其易,为大於其细。天下难事必作於易。天
For nothing, nothing is tasteless. What is the size? A graph is harder than its own. All things in the world are difficult. day
下大事必作於细。是以圣人终不为大,故能成其大。夫轻诺必寡信。多易必多难。是以圣人犹难之,故终
Great things must be done in detail. It is because the sage is not so great that he can become great. A lighter husband must have less faith. Much easier is easier said than done. It is because of saints' difficulties.
无难矣。
There is no difficulty.
道德经·第六十四章:辅物
Tao Te Ching. Sixty-fourth chapter: Supplement
其安易持,其未兆易谋。其脆易泮,其微易散。为之於未有,治之於未乱。合抱之木生於毫末。九层
Its security is easy to maintain, and its omen is easy to seek. It is brittle and easy to disperse. For the sake of failure, the rule is not chaos. The wood that clowns is born at the end. Nine layers
之台起於累土。千里之行始於足下。为者败之,执者失之。是以圣人无为故无败,无执故无失。民之从事
The platform is built up. A journey of a thousand miles begins with a foot. If a man loses, he loses. It is because the sage is inaction that he has no defeat, no reason, no loss. The work of the people
常於几成而败之。慎终如始则无败事。是以圣人欲不欲,不贵难得之货。学不学,复众人之所过,以辅万
Often fail in a few ways. There is no end to caution. It is the sage's desire not to desire, but not the precious goods. Learn not to learn, to restore all people's lives, to assist 10000.
物之自然而不敢为。
Nature is not natural.
道德经·第六十五章:玄德
Tao Te Ching. The sixty-fifth chapter: Xuan de
古之善为道者,非以明民,将以愚之。民之难治,以其智多。故以智治国,国之贼。不以智治国,国
In ancient times, those who are good at Taoist deeds will not be wise. The people are hard to cure. Therefore, wisdom is the rule of the country and the thief of the country. Do not govern the country with wisdom
之福。知此两者,亦稽式。常知稽式,是谓玄德。玄德深矣、远矣!与物反矣。然後乃至大顺。
Good luck. Both of them are also known. The common knowledge is called Xuan de. Profound and profound, far away! It's against things. Then even Da Shun.
道德经·第六十六章:江海
Tao Te Ching. The sixty-sixth chapter: Jianghai
江海之所以能为百谷王者,以其善下之,故能为百谷王。是以圣人欲上民,必以言下之。欲先民,必
The reason why Jianghai can be the king of the valley is to be a hundred kings. It is the sage who wants to go to the people, but must speak. Yu Xianmin, must
以身後之。是以圣人处上而民不重,处前而民不害。是以天下乐推而不厌。以其不争,故天下莫能与之争。
From behind. The saints are placed on the top and the people are not heavy. It is never weary of pushing the world. Because of its indisputable, the world can not compete with it.
道德经·第六十七章:三宝
Tao Te Ching. The sixty-seventh chapter: the three treasures
天下皆谓我道大似不肖。夫唯大故似不肖。若肖,久矣!其细也夫。我有三宝持而保之∶一曰慈, 二
All the world says that I have a great reputation. The husband only has a great cause. If Shaw, long time! Its fine husband. I have three treasures to protect, one is kindness, the other is two.
曰俭,三曰不敢为天下先。慈故能勇,俭故能广,不敢为天下先故能成器长。今舍慈且勇,舍俭且广,舍
Frugal, three dare not be the first in the world. Kindness can be brave, and thrifty can be broad. This is kind and brave, frugal and wide.
後且先,死矣!夫慈以战则胜,以守则固。天将救之以慈卫之。
And then die. To win by kindness, to win is by virtue. Heaven will save it from charity.
道德经·第六十八章:不争
Tao Te Ching. The sixty-eighth chapter: indisputable
善为士者不武。善战者不怒。善胜敌者不与。善用人者为之下。是谓不争之德。是谓用人之力。是谓
A good man is not brave. A good fighter is not angry. A good enemy is better than none. Those who make good use of them are inferior. It is called virtue without dispute. It's called human power. Is the predicate
配天之极。
The best match.
道德经·第六十九章:用兵
Tao Te Ching. The sixty-ninth chapter: employing troops
用兵有言,吾不敢为主而为客。不敢进寸而退尺。是谓行无行。攘无臂。扔无敌。执无兵。祸莫大於
There are words in arms, and I dare not be a guest. Afraid to enter the inch and withdraw the ruler. It means that there is no row. There is no arms. An unbeatable throw. There is no soldier. Misfortune is much more than
轻敌。轻敌几丧吾宝。故抗兵相加哀者胜矣。
Light enemy. The enemy is worth losing. Therefore, the enemy is better than the enemy.
道德经·第七十章:坏玉
Tao Te Ching. The seventieth chapter: bad jade
吾言甚易知、甚易行。天下莫能知、莫能行。言有宗、事有君。夫唯无知,是以我不知。知我者希,
My words are easy to understand and easy to follow. No one knows or can do anything in the world. Yan Youzong, there are kings. I am ignorant of ignorance. Know me, hope.
则我者贵。是以圣被褐怀玉。
I am expensive. It is holy to be brown.
相关文章:
相关推荐: