网站地图 - 专业经书内容网
您的当前位置:主页 > 道德经 > 全文 > 正文

道德经全文原文英汉语言对照版(4)

来源:经书网 编辑:不休和尚 时间:2018-10-05
导读:道德经第三十一章:贵左 Tao Te Ching. The thirty-first chapter: Gui Zuo 夫佳兵者不祥之器,物或恶之,故有道者不处。君子居则贵左,用兵则贵右。兵者不祥之器,非君子 Fu Jia soldiers are evil devices, thing

道德经·第三十一章:贵左

Tao Te Ching. The thirty-first chapter: Gui Zuo

夫佳兵者不祥之器,物或恶之,故有道者不处。君子居则贵左,用兵则贵右。兵者不祥之器,非君子

Fu Jia soldiers are evil devices, things or evil, so there is no way. The gentleman residence is more expensive than the left. The weapon of the enemy is not a gentleman.

之器,不得已而用之,恬淡为上。胜而不美,而美之者,是乐杀人。夫乐杀人者,则不可得志於天下矣。

The device must be used for peace. Victory is not beautiful, but beauty is pleasure killing. If you kill a murderer, you must not be ambitious.

吉事尚左,凶事尚右。偏将军居左,上将军居右。言以丧礼处之。杀人之众,以悲哀泣之,战胜以丧礼处

Ji is still left and evil is right. The general army will stay on the left side and the general army will occupy the right side. The funeral service. The murderer, defeated by grief, defeated the funeral service.

之。

It is.

道德经·第三十二章:知止

Tao Te Ching. The thirty-second chapter: knowledge

道常无名。朴虽小天下莫能臣也。侯王若能守之,万物将自宾。天地相合以降甘露,民莫之令而自均

Tao is never known. Although park is small, If Hou Wang can keep it, everything will come from bin. Heaven and earth condescend to reduce dew.

。始制有名,名亦既有,夫亦将知止,知止可以不殆。譬道之在天下,犹川谷之於江海。

. The first is famous, and the other is known. For example, in the world, the valley of the river is in the river.

道德经·第三十三章:尽己

Tao Te Ching. The thirty-third chapter: do all you can

知人者智,自知者明。胜人者有力,自胜者强。知足者富。强行者有志。不失其所者久。死而不亡者

He that knows men knows wisdom. He who wins is stronger than the winner. Contented people are rich. The strong is ambitious. It is not lost for a long time. Dead but not dead

,寿。

Shou.

道德经·第三十四章:成大

Tao Te Ching. The thirty-fourth chapter: Cheng Da

大道泛兮,其可左右。万物恃之以生而不辞,功成而不名有。衣养万物而不为主,常无欲可名於小。

The road is wide and can be controlled. All things depend on life instead of words. Clothing keeps all things but not the main.

万物归焉,而不为主,可名为大。以其终不自为大,故能成其大。

All things belong to them but not to others. Because it is not big at the end, it can become big.

道德经·第三十五章:大象

Tao Te Ching. Thirty-fifth chapter: elephant

执大象天下往。往而不害安平太。乐与饵,过客止。道之出口淡乎其无味。视之不足见。听之不足闻

Elephants go all over the world. Not to harm Anping. Music and bait. The outlet of the road is pale and tasteless. It is not enough to see. Inadequate listening

。用之不足既。

. It is not enough.

道德经·第三十六章:微明

Tao Te Ching. The thirty-sixth chapter: Wei Ming

将欲歙之,必固张之。将欲弱之,必固强之。将欲废之,必固兴之。将欲取之,必固与之。是谓微明

If you want to visit it, you must consolidate it. If you want to be weak, you must be strong. If we want to abolished it, we will solidify it. If you want to take it, you must consolidate it. It is meant to be subtle

。柔弱胜刚强。鱼不可脱於渊,国之利器不可以示人。

. Weakness is stronger than firmness. Fish must not be separated from the abyss.

道德经·第三十七章:无为

Tao Te Ching. The thirty-seventh chapter: inaction

道常无为,而无不为。侯王若能守之,万物将自化。化而欲作,吾将镇之以无名之朴。无名之朴,夫

Tao often does nothing but does nothing. If Hou king can keep it, everything will become self. If I want to do it, I will take it as an unknown. Anonymous, husband

亦将无欲。不欲以静,天下将自定。

There will also be no desire. If you do not want to be quiet, the world will decide for itself.

道德经·第三十八章:处厚

Tao Te Ching. The thirty-eighth chapter: location and thickness

上德不德是以有德。下德不失德是以无德。上德无为而无以为。下德无为而有以为。上仁为之而无以

Virtue is virtue. It is virtue without morality. Germany and Germany do nothing but do not think. There is no thought in virtue of virtue. There is no place for benevolence.

为。上义为之而有以为。上礼为之而莫之以应,则攘臂而扔之。故失道而後德。失德而後仁。失仁而後义

Yes. For righteousness, there is thought. When the ritual is taken for granted, it should not be replaced by arms. He lost his way and then became virtuous. Loss of virtue and benevolence. Loss of benevolence and righteousness

。失义而後礼。夫礼者忠信之薄而乱之首。前识者,道之华而愚之始。是以大丈夫,处其厚不居其薄。处

. Lose righteousness and then etiquette. The husband and propriety are thin and confused. The former is the beginning of the Tao and the fool of the Tao. The husband is thick and thin. place

其实,不居其华。故去彼取此。

In fact, it does not live in China. So take it for granted.

道德经·第三十九章:得一

Tao Te Ching. The thirty-ninth chapter: getting one

昔之得一者。天得一以清。地得一以宁。神得一以灵。谷得一以盈。万物得一以生。侯王得一以为天

One of the past. The sky is clear. The land is given a Yining. God has a spirit. The valley is full of profit. All things must be born. Hou Wang thought the sky.

下贞。其致之。天无以清将恐裂。地无以宁将恐废。神无以灵将恐歇。谷无以盈将恐竭。万物无以生将恐

Lower chastity. It causes it. Heaven knows no fear. No fear will be wasted. God does not rest with spirit. The valley will not exhaust itself. All things are born without fear.

灭。侯王无以贞将恐蹶。故贵以贱为本,高以下为基。是以侯王自称孤、寡、不谷。此非以贱为本邪?非

Extinguish. Hou Wang will not fear chastity without chastity. Therefore, it is based on cheap and high below. King Hou called himself "lonely", "no" and "no valley". This is not cheap but evil. wrong

乎。至誉无誉。不欲琭琭如玉,珞珞如石。

It's about. There is no reputation for fame. If you don't want to be like jade, Luo Luo is like stone.

道德经·第四十章:反复

Tao Te Ching. The fortieth chapter: repetition

反者道之动。弱者道之用。天下万物生於有,有生於无。

The movement of the opposite. The weak road is used. All things in the world are born and have nothing.

栏目分类
Copyright © 2018-2020 经书网 版权所有 备案号:粤ICP备18128097号
联系我们网站声明公益项目技术支持经书网
如有侵权,提供资料联系我们将24小时删除
Top