弟子规全文中文英文对照版
《弟子规》是清代教育家李毓秀所作的三言韵文。 其内容采用《论语》“学而篇”第六条:“弟子入则孝,出则悌,谨而信,泛爱众而亲仁。行有余力,则以学文”的文义,以三字一句、两句一韵编撰而成。全文共360句、1080个字。 《弟子规》文笔自然流畅,朴实无华,影响深远,在清代文化中占有重要地位。
为了便于学习英文的网友对弟子规有一个全面的了解,经书网整理了弟子规全文英汉对照版,可以在线阅览。
《弟子规全文中文英文对照版》
总叙
Preface Outline
弟子规。圣人训。
These are the rules for being a student
Handed down to us by Ancient Sages.
Standards for Being a Good Student and Child is a book that
was taught by Chinese saints and sages of the ancient past.
首孝弟。次谨信。
First be filial to your own parents
And respectful to all of your elders.
The book first teaches us how to be dutiful to your parents, and how to be respectful and loving to our siblings.
It then teaches us how to be cautious with all people, matters, and things in our daily life, and how to be a trustworthy person; and to believe in the teachings of the ancient saints and sages.
泛爱众。而亲仁。
Be trustworthy, cautious and kind,
And draw near to those who are good.
Furthermore, it teaches us to love all equally,
and to be close to and learn from people of virtue and compassion.
有余力。则学文。
Whatever time you have left
Should be devoted to learning.
Only when we have accomplished all the above
can we then study further and learn literature and art to improve the quality of our cultural and spiritual lives.
第一章 入则孝
Chapter 1 On Being Filial at Home
Chapter 1 At Home, Be Dutiful to My Parents
父母呼。应勿缓。
When your mother or father is calling,
Do not be slow to respond.
When my parents call me,
I will answer them right away.
父母命。行勿懒。
When your parents tell you to do something,
Do not be lazy or sulky.
When they ask me to do something,
I will do it quickly.
父母教。须敬听。
When your parents need to instruct you,
You should listen with patient respect.
When my parents instruct you,
I will listen respectfully.
父母责。须顺承。
Whenever your parents must scold you,
Accept it with faithful compliance.
When my parents reproach me,
I will obey and accept their scolding. I will try hard to change and improve myself, to start anew.
冬则温。夏则凊。
In the winter, make sure they are warm.
In the summer, make sure they are cool.
In the winter, I will keep my parents warm;
in the summer, I will keep your parents cool.
晨则省。昏则定。
In the morning, cheerfully greet them.
In the evening, tell them “Good night.”
I will always greet my parents in the morning to show them that I care.
At night I will always make sure my parents rest well.
出必告。反必面。
If you plan to go out, tell your parents.
Report to them when you get back.
Before going out, I must tell my parents where I are going, for parents are always concerned about their children.
After returning home, I must go and see my parents to let them know I am back, so they do not worry about me.
居有常。业无变。
Settle down in one certain place.
Do not switch from one job to another.
I will maintain a permanent place to stay and lead a routine life.
I will persist in whatever I do and will not change my aspirations at will.
事虽小。勿擅为。
No matter how small the affair,
Do not act just as you please.
A matter might be trivial, but if it is wrong to do it or unfair to the other person,
I must not do it thinking it will bear little or no consequence.
苟擅为。子道亏。
For if you act just as you please,
Then you have not performed as you should.
If I do,
I am not being a dutiful child because my parents would not want to see me doing things that are irrational or illegal.
物虽小。勿私藏。
Although a thing may be small,
Do not save it just for yourself.
Even though an object might be small,
I will not keep it a secret from my parents.
苟私藏。亲心伤。
For if you hoard things for yourself,
Your parents’ hearts will be grieved.
If I do,
I will hurt my parents’ feelings.
亲所好。力为具。
Whatever your parents like best,
You should provide for them soon.
If whatever pleases my parents is fair and reasonable,
I will try my best to attain it for them.
亲所恶。谨为去。
Whatever your parents dislike,
You should do your best to remove.
If something displeases my parents, if within reason
I will cautiously keep it away from them.
身有伤。贻亲忧。
If you carelessly injure your body,
Your parents will worry and fret.
When my body is hurt,
My parents will be worried.
德有伤。贻亲羞。
If you heedlessly damage your virtue,
You bring shame and disgrace to your parents,
If my virtues are compromised,
my parents will feel ashamed.
亲爱我。孝何难。
When your parents are loving and kind,
Of course it’s not hard to be filial.
When I have loving parents,
it is not difficult to be dutiful to them.
亲憎我。孝方贤。
The true test of being a person
Comes when parents are hateful and cruel.
But if I can be dutiful to parents who hate me,
only then will I meet the standards of the saints and sages for being a dutiful child.
亲有过。谏使更。
If your recognize faults in your parents,
Exhort them to change for the better.
When my parents do wrong,
I will urge them to change.
怡吾色。柔吾声。
Speak to them kindly and gently
With a pleasant smile on your face.
I will do it with a kind facial expression
and a warm gentle voice.
谏不入。悦复谏。
If they cannot accept your advice,
Wait for an opportune time.
If they do not accept my advice,
I will wait until they are in a happier mood before I attempt to dissuade them again,
相关文章:
相关推荐: