
《般若波罗蜜心经》
「般若波羅の心の経」
【汉】观自在菩萨,行深般(bō )若(rě)波罗蜜多时,照见五蕴皆空,度一切苦厄。
【日】観楽菩薩は、深いようなものがあります。
【汉】舍利子!色不异空、空不异色、色即是空、空即是色。受想行识、亦复如是。
【日】舎利子!色は空、空、色は空、空かな色。考えてみてもいいと思う。
【汉】舍利子!是诸法空相。不生不灭、不垢不净、不增不减。
【日】舎利子!諸法空相。生滅しなくても、汚れはきれいで、増えない。
【汉】是故空中无色、无受想行识。无眼耳鼻舌身意。无色声香味触法。
【日】だから空が無色で、考えられない。耳鼻の舌がない。無色の声で触れた。
【汉】无眼界、乃至无意识界。无无明、亦无无明尽。
【日】目の境がない、無意識の世界。明もありません。
【汉】乃至无老死、亦无老死尽。
【日】まだ老死しても、老死することもない。
【汉】无苦集灭道。无智亦无得。以无所得故。
【日】無苦は道を滅ぼす。智もない。無所得になった。
【汉】菩提萨埵(duǒ)、依般若波罗蜜多故、心无罣(guà同挂)碍。
【日】菩提薩によっては、般若の若波羅は多く、心は無難である。
【汉】无罣碍故、无有恐怖、远离颠倒梦想、究竟涅槃。
【日】無傷で、怖い、逆さまに離れて夢を見て、一体となる。
【汉】三世诸佛、依般若波罗蜜多故、得阿耨(nòu )多罗三藐三菩提。
【日】三世の諸仏、般若の若波羅は多くて、阿唱の多羅三軽三の菩提。
【汉】故知般若波罗蜜多、是大神咒、是大明咒、是无上咒、是无等等咒。
【日】般若の知れ合いは、大神呪、大明呪、無上呪、無などの呪。
【汉】能除一切苦、真实不虚。故说般若波罗蜜多咒。
【日】すべての苦しみを除いて、真実ではない。ということで、般若波羅は呪われている。
【汉】即说咒曰:揭谛揭谛 波罗揭谛 波罗僧揭谛 菩提萨婆诃。
【日】つまり呪われているのは、エポロンの暴挙を暴くことで、菩提薩婆ひげを暴く。
注:本翻译采用百度直译,部分解释可能和实际会有误差。