网站地图 - 专业经书内容网
您的当前位置:主页 > 山海经 > 全文 > 正文

山海经全文与白话文翻译之《海内西经》(2)

来源:经书网 编辑:不休和尚 时间:2018-11-01
导读:【海内西经翻译】 山海经卷十一海内西经 翻译: 海内由西南角向北的国家地区、山丘河川依次如下。 贰负之臣曰危①,危与贰负杀窫窳②。帝乃梏之疏属之山③,桎其右足④,反缚两手与发,系之山上木。在开题西北。 注

【海内西经翻译】
山海经卷十一海内西经
   翻译:
   海内由西南角向北的国家地区、山丘河川依次如下。
贰负之臣曰危①,危与贰负杀窫窳②。帝乃梏之疏属之山③,桎其右足④,反缚两手与发,系之山上木。在开题西北。
   注解:
   ①贰负:神话传说中的天神,样子是人的脸面蛇的身子。
   ②窫窳:也是传说中的天神,原来的样子是人的脸面蛇的身子,后被贰负及其臣子杀死而化成上文所说的样子——龙头,野猫身,并且吃人。
   ③梏:古代木制的手铐。这里是械系、拘禁的意思。
   ④桎:古代拘系罪人两脚的刑具。

   翻译:
   贰负神的臣子叫危,危与贰负合伙杀死了窫窳神。天帝便把贰负拘禁在疏属山中,并给他的右脚戴上刑具,还用他自己的头发反绑上他的双手,拴在山上的大树下。这个地方在开题国的西北面。
大泽方百里,群鸟所生及所解。在雁门北。
   翻译:
   大泽方圆一百里,是各种禽鸟生卵孵化幼鸟和脱换羽毛的地方。大泽在雁门的北面。
雁门山,雁出其间。在高柳北。
   翻译:
   雁门山,是大雁冬去春来出入的地方。雁门山在高柳山的北面。
高柳在代北。
   翻译:
   高柳山在代地的北面。
后稷之葬,山水环之。在氐国西①。
   注解:
   ①氐国:就是上文所说的氐人国。
   翻译:
   后稷的葬地,有青山绿水环绕着它。后稷葬地在氐人国的西面。
流黄酆氏之国,中方三百里①,有涂四方②,中有山。在后稷葬西。
   注解:
   ①中:域中,即国内土地的意思。
   ②涂:通“途”。道路。
   翻译:
   流黄酆氏国,疆域有方圆三百里大小。有道路通向四方,中间有一座大山。流黄酆氏国在后稷葬地的西面。
流沙出钟山①,西行又南行昆仑之虚②,西南入海,黑水之山。
   注解:
   ①流沙:沙子和水一起流行移动的一种自然现象。
   ②虚:大丘。即指山。
   翻译:
   流沙的发源地在钟山,向西流动而再朝南流过昆仑山,继续往西南流入大海,直到黑水山。
东胡在大泽东。
   翻译:
   东胡国在大泽的东面。
夷人在东胡东。
   翻译:
   夷人国在东胡国的东面。
貊国在汉水东北。地近于燕,灭之。
   翻译:
   貊国在汉水的东北面。它靠近燕国的边界,后来被燕国灭掉了。
孟鸟在貊国东北。其鸟文赤、黄、青,东乡①。
   注解:
   ①乡:通“向”
   翻译:
   孟鸟在貊国的东北面。这种鸟的羽毛花纹有红、黄、青三种颜色,向着东方。
海内昆仑之虚,在西北,帝之下都。昆仑之虚,方八百里,高万仞①。上有木禾,长五寻②,大五围。面有九井,以玉为槛③。面有九门,门有开明兽守之,百神之所在④。在八隅之岩,赤水之际,非(仁)[夷]羿莫能上冈之岩⑤。
   注解:
   ①仞:古代的八尺为一仞。

栏目分类
Copyright © 2018-2020 经书网 版权所有 备案号:粤ICP备18128097号
联系我们网站声明公益项目技术支持经书网
如有侵权,提供资料联系我们将24小时删除
Top